Türkçe'den - Türk İşaret Diline Otomatik Çeviri Sistemi ve Avatar Animasyonu
TÜBİTAK tarafından desteklenen, İstanbul Teknik Üniversitesi yürütücülüğünde; İstanbul Teknik Üniversitesi ve Boğaziçi Üniversiteleri’nde yürütülen “Türkçe'den - Türk İşaret Diline Otomatik Çeviri Sistemi ve Avatar Animasyonu” adlı ve 114E263 nolu proje 15/10/2014-15/10/2016 tarihleri arasında, iki yıl içinde gerçekleştirilmiştir. Bu projede ilkokul seviyesindeki işitme engelli çocukların, normal gelişimli çocuklar ile aralarındaki okuma-yazma öğrenme zamanlarındaki farkın en aza indirgenmesi ve bu sayede, engelli çocukların eğitimlerindeki dezavantajın ortadan kaldırılmasını sağlayan bir çeviri ve görselleştirme yöntemi tasarlanmış ve geliştirilmiştir.
Projede bu amaçla Türkçe doğal dil işleme, TİD’in (Türk İşaret Dili) dilbilimsel açıdan araştırılması ve insan-bilgisayar etkileşimi konusunda uzmanlığa sahip İTÜ ve Boğaziçi üniversitelerinden üç farklı çalışma grubu bir araya gelmektedir. Projede bu farklı disiplinlerdeki çalışma gruplarındaki akademisyen ve öğrencilerin yanısıra işitme engelli çevirmenler ve eğitimciler de yer almaktadır.
İşaret dili verisi oluşturma ve verifikasyonu çalışmalarında Kenan Kaşarcı (Eğitimci-Araştırmacı), Nevzat Kırkıç (İşitme engelli Çevirmen-İEÇ), Jale Üründül (İEÇ), Elvan Özparlak (İEÇ) ve Neslihan Kurt (Child of Deaf Adults – CODA) projeye dâhil olmuştur.
TİD